Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - Είσαι στην καρδιά μου για πάντα

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngelsZweedsDeensNoorsNederlandsHebreeuwsIersBretonsBraziliaans Portugees

Categorie Zin - Thuis/Familie

Titel
Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Te vertalen tekst
Opgestuurd door thetrefoil
Uitgangs-taal: Grieks

Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
Details voor de vertaling
Βρετανική, Bokmål,
Laatst bewerkt door lilian canale - 4 april 2011 16:03





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 april 2011 15:24

lilian canale
Aantal berichten: 14972
User10, is this acceptable according to our rules?

CC: User10

4 april 2011 15:43

User10
Aantal berichten: 1173
Hi Lilian

edit

4 april 2011 16:04

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Ok, I edited according to your guess.
Is it correct?

4 april 2011 16:26

User10
Aantal berichten: 1173
Yes, it's correct. That's the closest version to the submitted one ( we can't tell if he meant to say " Θα είσαι.../Υou will.)