Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Είσαι στην καρδιά μου για πάντα

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيسويديدانمركي نُرْوِيجِيّهولنديعبريإيرلندي بريتونيبرتغالية برازيلية

صنف جملة - بيت/ عائلة

عنوان
Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
نص للترجمة
إقترحت من طرف thetrefoil
لغة مصدر: يونانيّ

Είσαι στην καρδιά μου για πάντα
ملاحظات حول الترجمة
Βρετανική, Bokmål,
آخر تحرير من طرف lilian canale - 4 أفريل 2011 16:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أفريل 2011 15:24

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
User10, is this acceptable according to our rules?

CC: User10

4 أفريل 2011 15:43

User10
عدد الرسائل: 1173
Hi Lilian

edit

4 أفريل 2011 16:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Ok, I edited according to your guess.
Is it correct?

4 أفريل 2011 16:26

User10
عدد الرسائل: 1173
Yes, it's correct. That's the closest version to the submitted one ( we can't tell if he meant to say " Θα είσαι.../Υou will.)