Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Chinees - Source-language

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurksDuitsCatalaansJapansSpaansRussischEsperantoFransPortugeesBulgaarsRoemeensArabischHebreeuwsItaliaansAlbaneesPoolsZweedsTsjechischLitouwsHindiVereenvoudigd ChineesChinees GrieksServischDeensFinsHongaarsKroatischNoorsKoreaansPerzischKoerdischSlowaaksAfrikaansMongoolsVietnamees
Aangevraagde vertalingen: Urdu

Categorie Website/Blog/Forum - Computers/Internet

Titel
Source-language
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Source language
Details voor de vertaling
the language in which text was originally written

Titel
源-語言
Vertaling
Chinees

Vertaald door pluiepoco
Doel-taal: Chinees

源語言
24 december 2005 10:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 november 2006 14:11

whisky
Aantal berichten: 70
在繁體中文(台灣)裡面我們不會用「源」這個字,這邊的意思應該指的是「原文」,就是翻譯的原稿。

24 november 2006 02:41

pluiepoco
Aantal berichten: 1263
這里「源語言」是翻譯學里的一個術語,是對應「source language」的,若改成「原語言」→original language似乎也說得通,但我認為不改好。

24 november 2006 06:47

whisky
Aantal berichten: 70
我們的用法是「原文語言」或是「原語言」。原與源對我們來說是有很大的差別。