Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Čina - Source-language

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaGermanaKatalunaJapanaHispanaRusaEsperantoFrancaPortugalaBulgaraRumanaArabaHebreaItaliaAlbanaPolaSvedaČeĥaLitovaHindaČina simpligita ČinaGrekaSerbaDanaFinnaHungaraKroataNorvegaKoreaPersa lingvoKurdaSlovakaAfrikansaMongola lingvoVjetnama
Petitaj tradukoj: Urduo

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Source-language
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Source language
Rimarkoj pri la traduko
the language in which text was originally written

Titolo
源-語言
Traduko
Čina

Tradukita per pluiepoco
Cel-lingvo: Čina

源語言
24 Decembro 2005 10:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Novembro 2006 14:11

whisky
Nombro da afiŝoj: 70
在繁體中文(台灣)裡面我們不會用「源」這個字,這邊的意思應該指的是「原文」,就是翻譯的原稿。

24 Novembro 2006 02:41

pluiepoco
Nombro da afiŝoj: 1263
這里「源語言」是翻譯學里的一個術語,是對應「source language」的,若改成「原語言」→original language似乎也說得通,但我認為不改好。

24 Novembro 2006 06:47

whisky
Nombro da afiŝoj: 70
我們的用法是「原文語言」或是「原語言」。原與源對我們來說是有很大的差別。