Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-סינית - Source-language

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקיתגרמניתקטלניתיפניתספרדיתרוסיתאספרנטוצרפתיתפורטוגזיתבולגריתרומניתערביתעבריתאיטלקיתאלבניתפולניתשוודיתצ'כיתליטאיתהודיתסינית מופשטתסיניתיווניתסרביתדניתפיניתהונגריתקרואטיתנורווגיתקוראניתפרסיתכורדיתסלובקיתאפריקאנסמונגוליתויאטנמית
תרגומים מבוקשים: אורדו

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - מחשבים / אינטרנט

שם
Source-language
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Source language
הערות לגבי התרגום
the language in which text was originally written

שם
源-語言
תרגום
סינית

תורגם על ידי pluiepoco
שפת המטרה: סינית

源語言
24 דצמבר 2005 10:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 נובמבר 2006 14:11

whisky
מספר הודעות: 70
在繁體中文(台灣)裡面我們不會用「源」這個字,這邊的意思應該指的是「原文」,就是翻譯的原稿。

24 נובמבר 2006 02:41

pluiepoco
מספר הודעות: 1263
這里「源語言」是翻譯學里的一個術語,是對應「source language」的,若改成「原語言」→original language似乎也說得通,但我認為不改好。

24 נובמבר 2006 06:47

whisky
מספר הודעות: 70
我們的用法是「原文語言」或是「原語言」。原與源對我們來說是有很大的差別。