Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Xinès - Source-language

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurcAlemanyCatalàJaponèsCastellàRusEsperantoFrancèsPortuguèsBúlgarRomanèsÀrabHebreuItaliàAlbanèsPolonèsSuecTxecLituàHindiXinès simplificatXinèsGrecSerbiDanèsFinèsHongarèsCroatNoruecCoreàLlengua persaKurdEslovacAfrikaansMongolVietnamita
Traduccions sol·licitades: Urdu

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Ordinadors / Internet

Títol
Source-language
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Source language
Notes sobre la traducció
the language in which text was originally written

Títol
源-語言
Traducció
Xinès

Traduït per pluiepoco
Idioma destí: Xinès

源語言
24 Desembre 2005 10:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Novembre 2006 14:11

whisky
Nombre de missatges: 70
在繁體中文(台灣)裡面我們不會用「源」這個字,這邊的意思應該指的是「原文」,就是翻譯的原稿。

24 Novembre 2006 02:41

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
這里「源語言」是翻譯學里的一個術語,是對應「source language」的,若改成「原語言」→original language似乎也說得通,但我認為不改好。

24 Novembre 2006 06:47

whisky
Nombre de missatges: 70
我們的用法是「原文語言」或是「原語言」。原與源對我們來說是有很大的差別。