Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kiina - Source-language

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkkiSaksaKatalaaniJapaniEspanjaVenäjäEsperantoRanskaPortugaliBulgariaRomaniaArabiaHepreaItaliaAlbaaniPuolaRuotsiTšekkiLiettuaHindiKiina (yksinkertaistettu)KiinaKreikkaSerbiaTanskaSuomiUnkariKroaattiNorjaKoreaPersian kieliKurdiSlovakkiAfrikaansMongoliaVietnamin
Pyydetyt käännökset: Urdu

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Source-language
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

Source language
Huomioita käännöksestä
the language in which text was originally written

Otsikko
源-語言
Käännös
Kiina

Kääntäjä pluiepoco
Kohdekieli: Kiina

源語言
24 Joulukuu 2005 10:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Marraskuu 2006 14:11

whisky
Viestien lukumäärä: 70
在繁體中文(台灣)裡面我們不會用「源」這個字,這邊的意思應該指的是「原文」,就是翻譯的原稿。

24 Marraskuu 2006 02:41

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
這里「源語言」是翻譯學里的一個術語,是對應「source language」的,若改成「原語言」→original language似乎也說得通,但我認為不改好。

24 Marraskuu 2006 06:47

whisky
Viestien lukumäärä: 70
我們的用法是「原文語言」或是「原語言」。原與源對我們來說是有很大的差別。