Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Rumenskt - Please notice!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktRumenskt

Bólkur Frágreiðing

Heiti
Please notice!
Tekstur
Framborið av Hoca
Uppruna mál: Enskt

Please do not feed the animals with food!
Do not throw any food into the water! It all would dirty it and makes the animals ill also.
It is legal prohibited and we report it to the police!In this case you have to pay heavy punishment.
We are a security-group and we guard the animals and the environment at this place.
So please note the rules.

Thank you!
Viðmerking um umsetingina
Thank you very much

Heiti
Vă rugăm luaţi aminte!
Umseting
Rumenskt

Umsett av iepurica
Ynskt mál: Rumenskt

Vă rugăm nu daţi hrană animalelor!
Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave.
Este interzis prin lege şi vom anunţa poliţia! În acest caz sunteţi pasibili la sancţiuni severe. Suntem un grup de securitate şi pază şi avem grijă de animalele şi mediul din acest loc.
Aşa că, vă rugăm, luaţi aminte la reguli.

Vă mulţumim!
Góðkent av azitrad - 29 Mai 2008 16:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Mai 2008 07:34

azitrad
Tal av boðum: 970
you have to pay heavy punishment = sunteţi pasibili la sancţiuni severe

parcă e mai... oficial


29 Mai 2008 16:28

iepurica
Tal av boðum: 2102
OK, modificam...

16 Juli 2008 00:50

lobosito
Tal av boðum: 1
"Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave. "

Apa nu e bolnavă. Prin urmare, ar fi mai bine să scrii: "Se va murdări toată şi, în plus, animalele devin bolnave."

16 Juli 2008 09:40

iepurica
Tal av boðum: 2102
Nu prea înţeleg comentariul respectiv. Traducerea mea spune clar: "Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave." De unde şi până unde se înţelege că apa e bolnavă?