Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Rumunų - Please notice!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkųRumunų

Kategorija Paaiškinimai

Pavadinimas
Please notice!
Tekstas
Pateikta Hoca
Originalo kalba: Anglų

Please do not feed the animals with food!
Do not throw any food into the water! It all would dirty it and makes the animals ill also.
It is legal prohibited and we report it to the police!In this case you have to pay heavy punishment.
We are a security-group and we guard the animals and the environment at this place.
So please note the rules.

Thank you!
Pastabos apie vertimą
Thank you very much

Pavadinimas
Vă rugăm luaţi aminte!
Vertimas
Rumunų

Išvertė iepurica
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Vă rugăm nu daţi hrană animalelor!
Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave.
Este interzis prin lege şi vom anunţa poliţia! În acest caz sunteţi pasibili la sancţiuni severe. Suntem un grup de securitate şi pază şi avem grijă de animalele şi mediul din acest loc.
Aşa că, vă rugăm, luaţi aminte la reguli.

Vă mulţumim!
Validated by azitrad - 29 gegužė 2008 16:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 gegužė 2008 07:34

azitrad
Žinučių kiekis: 970
you have to pay heavy punishment = sunteţi pasibili la sancţiuni severe

parcă e mai... oficial


29 gegužė 2008 16:28

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
OK, modificam...

16 liepa 2008 00:50

lobosito
Žinučių kiekis: 1
"Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave. "

Apa nu e bolnavă. Prin urmare, ar fi mai bine să scrii: "Se va murdări toată şi, în plus, animalele devin bolnave."

16 liepa 2008 09:40

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Nu prea înţeleg comentariul respectiv. Traducerea mea spune clar: "Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave." De unde şi până unde se înţelege că apa e bolnavă?