Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Română - Please notice!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcăRomână

Categorie Explicaţii

Titlu
Please notice!
Text
Înscris de Hoca
Limba sursă: Engleză

Please do not feed the animals with food!
Do not throw any food into the water! It all would dirty it and makes the animals ill also.
It is legal prohibited and we report it to the police!In this case you have to pay heavy punishment.
We are a security-group and we guard the animals and the environment at this place.
So please note the rules.

Thank you!
Observaţii despre traducere
Thank you very much

Titlu
Vă rugăm luaţi aminte!
Traducerea
Română

Tradus de iepurica
Limba ţintă: Română

Vă rugăm nu daţi hrană animalelor!
Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave.
Este interzis prin lege şi vom anunţa poliţia! În acest caz sunteţi pasibili la sancţiuni severe. Suntem un grup de securitate şi pază şi avem grijă de animalele şi mediul din acest loc.
Aşa că, vă rugăm, luaţi aminte la reguli.

Vă mulţumim!
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 29 Mai 2008 16:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Mai 2008 07:34

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
you have to pay heavy punishment = sunteţi pasibili la sancţiuni severe

parcă e mai... oficial


29 Mai 2008 16:28

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
OK, modificam...

16 Iulie 2008 00:50

lobosito
Numărul mesajelor scrise: 1
"Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave. "

Apa nu e bolnavă. Prin urmare, ar fi mai bine să scrii: "Se va murdări toată şi, în plus, animalele devin bolnave."

16 Iulie 2008 09:40

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Nu prea înţeleg comentariul respectiv. Traducerea mea spune clar: "Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave." De unde şi până unde se înţelege că apa e bolnavă?