Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Rumano - Please notice!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurcoRumano

Categoría Explicaciones

Título
Please notice!
Texto
Propuesto por Hoca
Idioma de origen: Inglés

Please do not feed the animals with food!
Do not throw any food into the water! It all would dirty it and makes the animals ill also.
It is legal prohibited and we report it to the police!In this case you have to pay heavy punishment.
We are a security-group and we guard the animals and the environment at this place.
So please note the rules.

Thank you!
Nota acerca de la traducción
Thank you very much

Título
Vă rugăm luaţi aminte!
Traducción
Rumano

Traducido por iepurica
Idioma de destino: Rumano

Vă rugăm nu daţi hrană animalelor!
Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave.
Este interzis prin lege şi vom anunţa poliţia! În acest caz sunteţi pasibili la sancţiuni severe. Suntem un grup de securitate şi pază şi avem grijă de animalele şi mediul din acest loc.
Aşa că, vă rugăm, luaţi aminte la reguli.

Vă mulţumim!
Última validación o corrección por azitrad - 29 Mayo 2008 16:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Mayo 2008 07:34

azitrad
Cantidad de envíos: 970
you have to pay heavy punishment = sunteţi pasibili la sancţiuni severe

parcă e mai... oficial


29 Mayo 2008 16:28

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
OK, modificam...

16 Julio 2008 00:50

lobosito
Cantidad de envíos: 1
"Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave. "

Apa nu e bolnavă. Prin urmare, ar fi mai bine să scrii: "Se va murdări toată şi, în plus, animalele devin bolnave."

16 Julio 2008 09:40

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Nu prea înţeleg comentariul respectiv. Traducerea mea spune clar: "Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave." De unde şi până unde se înţelege că apa e bolnavă?