Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-روماني - Please notice!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركيروماني

صنف شرح

عنوان
Please notice!
نص
إقترحت من طرف Hoca
لغة مصدر: انجليزي

Please do not feed the animals with food!
Do not throw any food into the water! It all would dirty it and makes the animals ill also.
It is legal prohibited and we report it to the police!In this case you have to pay heavy punishment.
We are a security-group and we guard the animals and the environment at this place.
So please note the rules.

Thank you!
ملاحظات حول الترجمة
Thank you very much

عنوان
Vă rugăm luaţi aminte!
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف iepurica
لغة الهدف: روماني

Vă rugăm nu daţi hrană animalelor!
Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave.
Este interzis prin lege şi vom anunţa poliţia! În acest caz sunteţi pasibili la sancţiuni severe. Suntem un grup de securitate şi pază şi avem grijă de animalele şi mediul din acest loc.
Aşa că, vă rugăm, luaţi aminte la reguli.

Vă mulţumim!
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 29 نيسان 2008 16:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 نيسان 2008 07:34

azitrad
عدد الرسائل: 970
you have to pay heavy punishment = sunteţi pasibili la sancţiuni severe

parcă e mai... oficial


29 نيسان 2008 16:28

iepurica
عدد الرسائل: 2102
OK, modificam...

16 تموز 2008 00:50

lobosito
عدد الرسائل: 1
"Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave. "

Apa nu e bolnavă. Prin urmare, ar fi mai bine să scrii: "Se va murdări toată şi, în plus, animalele devin bolnave."

16 تموز 2008 09:40

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Nu prea înţeleg comentariul respectiv. Traducerea mea spune clar: "Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave." De unde şi până unde se înţelege că apa e bolnavă?