Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rumana - Please notice!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaRumana

Kategorio Klarigoj

Titolo
Please notice!
Teksto
Submetigx per Hoca
Font-lingvo: Angla

Please do not feed the animals with food!
Do not throw any food into the water! It all would dirty it and makes the animals ill also.
It is legal prohibited and we report it to the police!In this case you have to pay heavy punishment.
We are a security-group and we guard the animals and the environment at this place.
So please note the rules.

Thank you!
Rimarkoj pri la traduko
Thank you very much

Titolo
Vă rugăm luaţi aminte!
Traduko
Rumana

Tradukita per iepurica
Cel-lingvo: Rumana

Vă rugăm nu daţi hrană animalelor!
Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave.
Este interzis prin lege şi vom anunţa poliţia! În acest caz sunteţi pasibili la sancţiuni severe. Suntem un grup de securitate şi pază şi avem grijă de animalele şi mediul din acest loc.
Aşa că, vă rugăm, luaţi aminte la reguli.

Vă mulţumim!
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 29 Majo 2008 16:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Majo 2008 07:34

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
you have to pay heavy punishment = sunteţi pasibili la sancţiuni severe

parcă e mai... oficial


29 Majo 2008 16:28

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
OK, modificam...

16 Julio 2008 00:50

lobosito
Nombro da afiŝoj: 1
"Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave. "

Apa nu e bolnavă. Prin urmare, ar fi mai bine să scrii: "Se va murdări toată şi, în plus, animalele devin bolnave."

16 Julio 2008 09:40

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Nu prea înţeleg comentariul respectiv. Traducerea mea spune clar: "Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave." De unde şi până unde se înţelege că apa e bolnavă?