Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Hollendskt - ik ben een leuke jongen van 28 jaar ik zoek een...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ik ben een leuke jongen van 28 jaar ik zoek een...
tekstur at umseta
Framborið av dindamalifa
Uppruna mál: Hollendskt

ik ben een leuke jongen van 28 jaar
ik zoek een vrouw tussen de 25 en 30 jaar
die houdt van stappen uitgaan
die houdt van bioscoopbezoeken
winkelen, romantisch eten
en gezellige strandwandelingen


ik vis veel in de zomer doe ik aan kitesurfen, zwemmen & in de winter ga ik vaak op wintersport
Viðmerking um umsetingina
the original before edits:
---------------
"ik ben een leuke jongen van 28 jaar
ik zoek een vrouw tussen de 25 en 30 jaar
die houd van stappen uitgaan
die houd bioscoopje pakken
winkelen die houd van romantische eten
en gezeelig lopen op het strand

ik vis veel in de zomer doe ik catesurfen swemmn in de winter ga ik vaak op wintersport
"
(smy)
Rættað av smy - 6 Februar 2008 10:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Februar 2008 18:24

tristangun
Tal av boðum: 1014
ik ben een leuke jongen van 28 jaar
ik zoek een vrouw tussen de 25 en 30 jaar
die houdt van uitgaan
die houdt van bioscoopbezoeken, winkelen, romantisch eten en gezellige strandwandelingen


ik vis veel in de zomer doe ik aan kitesurfen, zwemmen & in de winter ga ik vaak op wintersport.

5 Februar 2008 18:23

tristangun
Tal av boðum: 1014
Please change this.

6 Februar 2008 10:49

smy
Tal av boðum: 2481
Done
is it ok now?

CC: tristangun

6 Februar 2008 12:50

tristangun
Tal av boðum: 1014
No, "stappen" "uitgaan"
You have to remove "stappen"
because I think he means: "een stapje zetten in het nachtleven" which means the same as "uitgaan"

6 Februar 2008 14:55

smy
Tal av boðum: 2481
I would rather leave it as is tristangun, because it's already meaning only