Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



31Umseting - Turkiskt-Enskt - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktSvensktTýkstHebraiskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...
Tekstur
Framborið av mattias
Uppruna mál: Turkiskt

Öptüm

Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .

Ben seni asla unutmayacagim ! ! !
Viðmerking um umsetingina
Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss.
ich danke schon mal im vorraus

Heiti
I never thought that I could love...
Umseting
Enskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Enskt

Kiss

I never thought that I could love somebody so much...

I will never forget you!!!
Góðkent av dramati - 5 Januar 2008 16:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Januar 2008 16:05

striatum
Tal av boðum: 19
'KİSS ' ÇEVİRİSİ EKSİK OLMUŞ.

5 Januar 2008 18:50

mattias
Tal av boðum: 7
Evet dogru yazmadi. Öptum I kissed demek, degil mi?