Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Öptüm
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .
Ben seni asla unutmayacagim ! ! ! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss. ich danke schon mal im vorraus |
|
| I never thought that I could love... | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Kiss
I never thought that I could love somebody so much...
I will never forget you!!! |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 5 Ιανουάριος 2008 16:28
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Ιανουάριος 2008 16:05 | | | 'KÄ°SS ' ÇEVÄ°RÄ°SÄ° EKSÄ°K OLMUÅž. | | | 5 Ιανουάριος 2008 18:50 | | | Evet dogru yazmadi. Öptum I kissed demek, degil mi? |
|
|