Tradução - Turco-Inglês - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...Estado actual Tradução
Categoria Conversa - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir... | | Língua de origem: Turco
Öptüm
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .
Ben seni asla unutmayacagim ! ! ! | | Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss. ich danke schon mal im vorraus |
|
| I never thought that I could love... | | Língua alvo: Inglês
Kiss
I never thought that I could love somebody so much...
I will never forget you!!! |
|
Última validação ou edição por dramati - 5 Janeiro 2008 16:28
Última Mensagem | | | | | 5 Janeiro 2008 16:05 | | | 'KÄ°SS ' ÇEVÄ°RÄ°SÄ° EKSÄ°K OLMUÅž. | | | 5 Janeiro 2008 18:50 | | | Evet dogru yazmadi. Öptum I kissed demek, degil mi? |
|
|