Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - Ça me tue

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語ブラジルのポルトガル語

タイトル
Ça me tue
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Ça me tue
翻訳についてのコメント
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.

タイトル
Ça me tue Türkçe çevirisi;
翻訳
トルコ語

donanimsal様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bu beni öldürüyor.
最終承認・編集者 Mesud2991 - 2012年 9月 26日 21:45





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 9月 26日 18:10

Mesud2991
投稿数: 1331
Hi RedShadow

Could you verify whether the original means "this kills me"?

CC: RedShadow

2012年 9月 26日 21:28

Francky5591
投稿数: 12396
It does!

2012年 9月 26日 21:45

Mesud2991
投稿数: 1331
Thank you very much, Francky

2012年 9月 27日 09:59

RedShadow
投稿数: 143
Yes it does Actually I'd say it's more like 'this is killing me'

2012年 9月 27日 12:28

Mesud2991
投稿数: 1331
Thank you very much, RedShadow

2012年 9月 27日 13:26

Francky5591
投稿数: 12396
Rica ederim!