Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - Ça me tue

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکیپرتغالی برزیل

عنوان
Ça me tue
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Ça me tue
ملاحظاتی درباره ترجمه
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.

عنوان
Ça me tue Türkçe çevirisi;
ترجمه
ترکی

donanimsal ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bu beni öldürüyor.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mesud2991 - 26 سپتامبر 2012 21:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 سپتامبر 2012 18:10

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Hi RedShadow

Could you verify whether the original means "this kills me"?

CC: RedShadow

26 سپتامبر 2012 21:28

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
It does!

26 سپتامبر 2012 21:45

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Thank you very much, Francky

27 سپتامبر 2012 09:59

RedShadow
تعداد پیامها: 143
Yes it does Actually I'd say it's more like 'this is killing me'

27 سپتامبر 2012 12:28

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Thank you very much, RedShadow

27 سپتامبر 2012 13:26

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Rica ederim!