Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Türkisch - Ça me tue

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkischBrasilianisches Portugiesisch

Titel
Ça me tue
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch

Ça me tue
Bemerkungen zur Übersetzung
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.

Titel
Ça me tue Türkçe çevirisi;
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von donanimsal
Zielsprache: Türkisch

Bu beni öldürüyor.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Mesud2991 - 26 September 2012 21:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 September 2012 18:10

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Hi RedShadow

Could you verify whether the original means "this kills me"?

CC: RedShadow

26 September 2012 21:28

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
It does!

26 September 2012 21:45

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Thank you very much, Francky

27 September 2012 09:59

RedShadow
Anzahl der Beiträge: 143
Yes it does Actually I'd say it's more like 'this is killing me'

27 September 2012 12:28

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Thank you very much, RedShadow

27 September 2012 13:26

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Rica ederim!