Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ポルトガル語 - o seu time

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
o seu time
テキスト
123li様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語 barok様が翻訳しました

o seu time

Qual é o seu time?

ou escreva a sua escolha aqui.


タイトル
A sua equipa Qual é a sua equipa? ou ...
翻訳
ポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

A sua equipa

Qual é a sua equipa?

ou escreva a sua escolha aqui
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2009年 7月 13日 14:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 13日 00:57

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Olá Lily,

Equipa ou clube.

2009年 7月 13日 13:09

lilian canale
投稿数: 14972
Pensei que "clube" seria algo mais abrangente, uma instituição, enquanto "equipe" refere-se ao grupo de jogadores do clube. Isto pode ser sobre um game online...onde não haveria 'clube'
Não é assim?

2009年 7月 13日 14:01

Sweet Dreams
投稿数: 2202
O problema é que não há contexto. Se for um jogo online, deve ser "equipa". Se fosse um clube de futebol (exemplo) seria "clube".

2009年 7月 13日 14:22

lilian canale
投稿数: 14972
OK