Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



168翻訳 - トルコ語-ポルトガル語 - selam ben senden çok etkilendim tanışmak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ポルトガル語ギリシャ語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
selam ben senden çok etkilendim tanışmak...
テキスト
persophene様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Selam ben senden çok etkilendim tanışmak ister misin?Seninle tanışmak istememin nedeni ilk adımı senin atmış olman.Bana mesaj at.

Öpücükler
翻訳についてのコメント
portekiz portekizcesi-ingiliz ingilizcesi-amerikan ingilizcesi-

タイトル
Olá, eu fiquei muito impressionado contigo...
翻訳
ポルトガル語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Olá, eu fiquei muito impressionado contigo. Queres conhecer-me? A razão por que eu quero conhecer-te é porque tomaste o primeiro passo. Envia-me uma mensagem.

Beijos

最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2009年 4月 5日 23:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 5日 17:13

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Olá, eu fiquei muito impressionado contigo. Queres conhecer-me (melhor)? A razão por que eu quero conhecer-te (melhor) é porque tomaste o primeiro passo. Envia-me uma mensagem.

Beijos

"Would you like to get to know me" é conhecer melhor, certo?

CC: lilian canale