Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ルーマニア語 - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
テキスト
melis72様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

タイトル
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
翻訳
ルーマニア語

BudaBen様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
最終承認・編集者 azitrad - 2008年 10月 20日 12:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 20日 07:47

azitrad
投稿数: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

2008年 10月 20日 08:56

serba
投稿数: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

2008年 10月 20日 12:14

azitrad
投稿数: 970
Thank you, serba!!!