Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Rumano - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRumano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Texto
Propuesto por melis72
Idioma de origen: Turco

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

Título
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Traducción
Rumano

Traducido por BudaBen
Idioma de destino: Rumano

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Última validación o corrección por azitrad - 20 Octubre 2008 12:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Octubre 2008 07:47

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

20 Octubre 2008 08:56

serba
Cantidad de envíos: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

20 Octubre 2008 12:14

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Thank you, serba!!!