Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Rumensk - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskRumensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Tekst
Skrevet av melis72
Kildespråk: Tyrkisk

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

Tittel
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av BudaBen
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Senest vurdert og redigert av azitrad - 20 Oktober 2008 12:13





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Oktober 2008 07:47

azitrad
Antall Innlegg: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

20 Oktober 2008 08:56

serba
Antall Innlegg: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

20 Oktober 2008 12:14

azitrad
Antall Innlegg: 970
Thank you, serba!!!