Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Rumana - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRumana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Teksto
Submetigx per melis72
Font-lingvo: Turka

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

Titolo
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Traduko
Rumana

Tradukita per BudaBen
Cel-lingvo: Rumana

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 20 Oktobro 2008 12:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Oktobro 2008 07:47

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

20 Oktobro 2008 08:56

serba
Nombro da afiŝoj: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

20 Oktobro 2008 12:14

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Thank you, serba!!!