Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Es war einmal ein junges Mädchen.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ドイツ語トルコ語

タイトル
Es war einmal ein junges Mädchen.
テキスト
chras様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語 Rodrigues様が翻訳しました

Es war einmal ein junges Mädchen. Es hatte viele Freunde aber eines Tages kamen seine Eltern und erzählten ihm, dass sie in eine andere Stadt ziehen sollten - nach Hamburg. Das junge Mädchen wurde unglücklich. Es weinte Tag und Nacht. Am nächsten Morgen rief es seinen Freund an, der bei seiner Großmutter lebte. Er war nicht zu Hause, also schrieb es ihm einen Brief. Es erzählte ihm die ganze Geschichte. Erzähle, wie der Freund reagierte.
翻訳についてのコメント
translated by pias bridge.

points shared.

edited:"das => es";"rief => rief...an"

タイトル
Bir zamanlar
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bir zamanlar çok arkadaşı olan genç bir kız vardı.Ancak günün birinde ailesi ona gelerek başka bir şehre (Hamburg'a) taşınmaları gerektiğini söylediler.Genç kız çok üzülmüştü.Gece,gündüz ağladı.Ertesi sabah büyük annesi ile yaşayan erkek arkadaşına telefon etti.O evde değildi.Bunun üzerine ona bir mektup yazarak tüm olanları açıkladı.Erkek arkadaşının nasıl reaksiyon verdiğini açıkla!
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 13日 16:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 7日 17:08

gamine
投稿数: 4611
It's OBVIOUSLY homework. The last sentence is :

"say how the friend reacted"

.

2008年 10月 7日 17:38

Francky5591
投稿数: 12396
It was already translated into German, so we'll let this one go as well...

2008年 10月 7日 17:45

gamine
投稿数: 4611
So can you release it, please, otherwise PROBLEM.