Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Almanca-Türkçe - Es war einmal ein junges Mädchen.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaAlmancaTürkçe

Başlık
Es war einmal ein junges Mädchen.
Metin
Öneri chras
Kaynak dil: Almanca Çeviri Rodrigues

Es war einmal ein junges Mädchen. Es hatte viele Freunde aber eines Tages kamen seine Eltern und erzählten ihm, dass sie in eine andere Stadt ziehen sollten - nach Hamburg. Das junge Mädchen wurde unglücklich. Es weinte Tag und Nacht. Am nächsten Morgen rief es seinen Freund an, der bei seiner Großmutter lebte. Er war nicht zu Hause, also schrieb es ihm einen Brief. Es erzählte ihm die ganze Geschichte. Erzähle, wie der Freund reagierte.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
translated by pias bridge.

points shared.

edited:"das => es";"rief => rief...an"

Başlık
Bir zamanlar
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Bir zamanlar çok arkadaşı olan genç bir kız vardı.Ancak günün birinde ailesi ona gelerek başka bir şehre (Hamburg'a) taşınmaları gerektiğini söylediler.Genç kız çok üzülmüştü.Gece,gündüz ağladı.Ertesi sabah büyük annesi ile yaşayan erkek arkadaşına telefon etti.O evde değildi.Bunun üzerine ona bir mektup yazarak tüm olanları açıkladı.Erkek arkadaşının nasıl reaksiyon verdiğini açıkla!
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 13 Ekim 2008 16:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ekim 2008 17:08

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
It's OBVIOUSLY homework. The last sentence is :

"say how the friend reacted"

.

7 Ekim 2008 17:38

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
It was already translated into German, so we'll let this one go as well...

7 Ekim 2008 17:45

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
So can you release it, please, otherwise PROBLEM.