Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - me lo faccio io uno uguale,dietro la spalla

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语土耳其语英语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
me lo faccio io uno uguale,dietro la spalla
正文
提交 vivident
源语言: 意大利语

me lo faccio io uno uguale,dietro la spalla

标题
I'll get...
翻译
英语

翻译 lenab
目的语言: 英语

I'll get an identical one for myself, behind the shoulder
lilian canale认可或编辑 - 2009年 三月 3日 22:24





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 3日 16:56

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Lenab,

This is s tricky line.
I suppose it's referring to a tattoo. If so, the most suitable verb to use would be "get".
"I'll get an identical one for myself"

What do you think?

2009年 三月 3日 17:16

lenab
文章总计: 1084
Yes, I suppose that would be better. I guess nobody make their own tattoos.

2009年 三月 3日 19:12

merdogan
文章总计: 3769
You are right. It is because of wrong Turkish translations.