Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



21翻译 - 土耳其语-英语 - Seni sevmek yanlış ise Dogruyu Ä°STEMÄ°YORUM...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语法语

讨论区 日常生活

标题
Seni sevmek yanlış ise Dogruyu İSTEMİYORUM...
正文
提交 manue064
源语言: 土耳其语

Seni sevmek yanlış ise Dogruyu İSTEMİYORUM...
给这篇翻译加备注
Edits done according to turkishmiss notification /pias 081024.
(yaniş --> yanlış)

标题
If loving you is wrong, I do not want the truth
翻译
英语

翻译 fuyaka
目的语言: 英语

If loving you is wrong, I do not want the right
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十月 25日 02:27





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 24日 09:42

merdogan
文章总计: 3769
I DO NOT WANT..

2008年 十月 24日 13:12

serba
文章总计: 655
"wrong" opposite "right"

"imaginary" opposite "truth"

"yanlış" opposite "doğru"

yanlış= wrong

doÄŸru= noun. the right

"I don't want the right" could be better in my opinion.

2008年 十月 24日 13:29

lilian canale
文章总计: 14972
Hi fuyaka,

Do you agree with Serba's input?
I think "right" sounds better in this context.

2008年 十月 24日 13:52

turkishmiss
文章总计: 2132
I agree with Serba, right is better

2008年 十月 24日 13:54

merdogan
文章总计: 3769
I also agree.