Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



21Tercüme - Türkçe-İngilizce - Seni sevmek yanlış ise Dogruyu Ä°STEMÄ°YORUM...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceFransızca

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Seni sevmek yanlış ise Dogruyu İSTEMİYORUM...
Metin
Öneri manue064
Kaynak dil: Türkçe

Seni sevmek yanlış ise Dogruyu İSTEMİYORUM...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edits done according to turkishmiss notification /pias 081024.
(yaniş --> yanlış)

Başlık
If loving you is wrong, I do not want the truth
Tercüme
İngilizce

Çeviri fuyaka
Hedef dil: İngilizce

If loving you is wrong, I do not want the right
En son lilian canale tarafından onaylandı - 25 Ekim 2008 02:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ekim 2008 09:42

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I DO NOT WANT..

24 Ekim 2008 13:12

serba
Mesaj Sayısı: 655
"wrong" opposite "right"

"imaginary" opposite "truth"

"yanlış" opposite "doğru"

yanlış= wrong

doÄŸru= noun. the right

"I don't want the right" could be better in my opinion.

24 Ekim 2008 13:29

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi fuyaka,

Do you agree with Serba's input?
I think "right" sounds better in this context.

24 Ekim 2008 13:52

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
I agree with Serba, right is better

24 Ekim 2008 13:54

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I also agree.