Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Англійська - tidens børn er født med en mus og computer i...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійська

Категорія Думки - Діти та підлітки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tidens børn er født med en mus og computer i...
Текст
Публікацію зроблено sagal
Мова оригіналу: Данська

tidens børn er født med en mus og computer i hånden, de opf'rer sig ikke som børn mere, men de er endnu ikke teenager. børnene er 8 og 12 år, enten man er 5 eller 70 år er ungdommen og dens stil blevet et eftertragtet mål. børn er blevet interessant for reklamebranchen, her hjemme har man lavet et stort projekt på en skole, hvor de undersøger, hvordan forbrug og medie spilller sammen.

Заголовок
The children of today are born with a mouse and computer in their
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

The children of today are born with a mouse and computer in their hands, they are not behaving like children any more, but they're still not teenagers. The children are between ages 8 and 12, whether you are 5 or 70 years old, youth and its style is a sought-after goal. The children have become interesting targets for the advertising industry, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigating whether there is a connection between consumption and the media.
Затверджено IanMegill2 - 12 Жовтня 2007 02:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Жовтня 2007 14:13

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
The original form of the translation:
The children of today is born with a mouse and computer in their hands,they are not behaving like children any more, but they´re still not teenagers. The children are between age 8-12, either you are 5 or 70 years old the youthful style is a sought-after goal. Children are interested in the branch of advertising, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigate whether there is a connection between consumption and media.

10 Жовтня 2007 17:44

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
"børn er blevet interessant for reklamebranchen" doesn´t mean that children are interested in advertising, but that children have become interesting (targets) for the advertising industry.

10 Жовтня 2007 17:56

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi Anita,
oops...I guess that make all the difference,
the meaning of the text.
thanks a LOT for letting me know.

11 Жовтня 2007 16:22

Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
"the youthful style" lit.: "youth and its style"

12 Жовтня 2007 02:05

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Thanks everybody!