Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Engelska - tidens børn er født med en mus og computer i...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaEngelska

Kategori Tankar - Barn och ungdomar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
tidens børn er født med en mus og computer i...
Text
Tillagd av sagal
Källspråk: Danska

tidens børn er født med en mus og computer i hånden, de opf'rer sig ikke som børn mere, men de er endnu ikke teenager. børnene er 8 og 12 år, enten man er 5 eller 70 år er ungdommen og dens stil blevet et eftertragtet mål. børn er blevet interessant for reklamebranchen, her hjemme har man lavet et stort projekt på en skole, hvor de undersøger, hvordan forbrug og medie spilller sammen.

Titel
The children of today are born with a mouse and computer in their
Översättning
Engelska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Engelska

The children of today are born with a mouse and computer in their hands, they are not behaving like children any more, but they're still not teenagers. The children are between ages 8 and 12, whether you are 5 or 70 years old, youth and its style is a sought-after goal. The children have become interesting targets for the advertising industry, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigating whether there is a connection between consumption and the media.
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 12 Oktober 2007 02:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Oktober 2007 14:13

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
The original form of the translation:
The children of today is born with a mouse and computer in their hands,they are not behaving like children any more, but they´re still not teenagers. The children are between age 8-12, either you are 5 or 70 years old the youthful style is a sought-after goal. Children are interested in the branch of advertising, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigate whether there is a connection between consumption and media.

10 Oktober 2007 17:44

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
"børn er blevet interessant for reklamebranchen" doesn´t mean that children are interested in advertising, but that children have become interesting (targets) for the advertising industry.

10 Oktober 2007 17:56

pias
Antal inlägg: 8113
Hi Anita,
oops...I guess that make all the difference,
the meaning of the text.
thanks a LOT for letting me know.

11 Oktober 2007 16:22

Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
"the youthful style" lit.: "youth and its style"

12 Oktober 2007 02:05

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Thanks everybody!