Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डेनिस-अंग्रेजी - tidens børn er født med en mus og computer i...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसअंग्रेजी

Category Thoughts - Kids and teens

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
tidens børn er født med en mus og computer i...
हरफ
sagalद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

tidens børn er født med en mus og computer i hånden, de opf'rer sig ikke som børn mere, men de er endnu ikke teenager. børnene er 8 og 12 år, enten man er 5 eller 70 år er ungdommen og dens stil blevet et eftertragtet mål. børn er blevet interessant for reklamebranchen, her hjemme har man lavet et stort projekt på en skole, hvor de undersøger, hvordan forbrug og medie spilller sammen.

शीर्षक
The children of today are born with a mouse and computer in their
अनुबाद
अंग्रेजी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The children of today are born with a mouse and computer in their hands, they are not behaving like children any more, but they're still not teenagers. The children are between ages 8 and 12, whether you are 5 or 70 years old, youth and its style is a sought-after goal. The children have become interesting targets for the advertising industry, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigating whether there is a connection between consumption and the media.
Validated by IanMegill2 - 2007年 अक्टोबर 12日 02:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 10日 14:13

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
The original form of the translation:
The children of today is born with a mouse and computer in their hands,they are not behaving like children any more, but they´re still not teenagers. The children are between age 8-12, either you are 5 or 70 years old the youthful style is a sought-after goal. Children are interested in the branch of advertising, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigate whether there is a connection between consumption and media.

2007年 अक्टोबर 10日 17:44

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
"børn er blevet interessant for reklamebranchen" doesn´t mean that children are interested in advertising, but that children have become interesting (targets) for the advertising industry.

2007年 अक्टोबर 10日 17:56

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hi Anita,
oops...I guess that make all the difference,
the meaning of the text.
thanks a LOT for letting me know.

2007年 अक्टोबर 11日 16:22

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
"the youthful style" lit.: "youth and its style"

2007年 अक्टोबर 12日 02:05

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Thanks everybody!