Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-英语 - tidens børn er født med en mus og computer i...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语英语

讨论区 想法 - 儿童和青少年

本翻译"仅需意译"。
标题
tidens børn er født med en mus og computer i...
正文
提交 sagal
源语言: 丹麦语

tidens børn er født med en mus og computer i hånden, de opf'rer sig ikke som børn mere, men de er endnu ikke teenager. børnene er 8 og 12 år, enten man er 5 eller 70 år er ungdommen og dens stil blevet et eftertragtet mål. børn er blevet interessant for reklamebranchen, her hjemme har man lavet et stort projekt på en skole, hvor de undersøger, hvordan forbrug og medie spilller sammen.

标题
The children of today are born with a mouse and computer in their
翻译
英语

翻译 pias
目的语言: 英语

The children of today are born with a mouse and computer in their hands, they are not behaving like children any more, but they're still not teenagers. The children are between ages 8 and 12, whether you are 5 or 70 years old, youth and its style is a sought-after goal. The children have become interesting targets for the advertising industry, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigating whether there is a connection between consumption and the media.
IanMegill2认可或编辑 - 2007年 十月 12日 02:06





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 10日 14:13

IanMegill2
文章总计: 1671
The original form of the translation:
The children of today is born with a mouse and computer in their hands,they are not behaving like children any more, but they´re still not teenagers. The children are between age 8-12, either you are 5 or 70 years old the youthful style is a sought-after goal. Children are interested in the branch of advertising, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigate whether there is a connection between consumption and media.

2007年 十月 10日 17:44

Anita_Luciano
文章总计: 1670
"børn er blevet interessant for reklamebranchen" doesn´t mean that children are interested in advertising, but that children have become interesting (targets) for the advertising industry.

2007年 十月 10日 17:56

pias
文章总计: 8113
Hi Anita,
oops...I guess that make all the difference,
the meaning of the text.
thanks a LOT for letting me know.

2007年 十月 11日 16:22

Bhatarsaigh
文章总计: 253
"the youthful style" lit.: "youth and its style"

2007年 十月 12日 02:05

IanMegill2
文章总计: 1671
Thanks everybody!