Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Engleski - tidens børn er født med en mus og computer i...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiEngleski

Kategorija Mišljenje - Deca i tinejdzeri

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
tidens børn er født med en mus og computer i...
Tekst
Podnet od sagal
Izvorni jezik: Danski

tidens børn er født med en mus og computer i hånden, de opf'rer sig ikke som børn mere, men de er endnu ikke teenager. børnene er 8 og 12 år, enten man er 5 eller 70 år er ungdommen og dens stil blevet et eftertragtet mål. børn er blevet interessant for reklamebranchen, her hjemme har man lavet et stort projekt på en skole, hvor de undersøger, hvordan forbrug og medie spilller sammen.

Natpis
The children of today are born with a mouse and computer in their
Prevod
Engleski

Preveo pias
Željeni jezik: Engleski

The children of today are born with a mouse and computer in their hands, they are not behaving like children any more, but they're still not teenagers. The children are between ages 8 and 12, whether you are 5 or 70 years old, youth and its style is a sought-after goal. The children have become interesting targets for the advertising industry, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigating whether there is a connection between consumption and the media.
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 12 Oktobar 2007 02:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2007 14:13

IanMegill2
Broj poruka: 1671
The original form of the translation:
The children of today is born with a mouse and computer in their hands,they are not behaving like children any more, but they´re still not teenagers. The children are between age 8-12, either you are 5 or 70 years old the youthful style is a sought-after goal. Children are interested in the branch of advertising, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigate whether there is a connection between consumption and media.

10 Oktobar 2007 17:44

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
"børn er blevet interessant for reklamebranchen" doesn´t mean that children are interested in advertising, but that children have become interesting (targets) for the advertising industry.

10 Oktobar 2007 17:56

pias
Broj poruka: 8113
Hi Anita,
oops...I guess that make all the difference,
the meaning of the text.
thanks a LOT for letting me know.

11 Oktobar 2007 16:22

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
"the youthful style" lit.: "youth and its style"

12 Oktobar 2007 02:05

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Thanks everybody!