Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Angielski - tidens børn er født med en mus og computer i...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiAngielski

Kategoria Myśli - Dzieci i nastolatki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
tidens børn er født med en mus og computer i...
Tekst
Wprowadzone przez sagal
Język źródłowy: Duński

tidens børn er født med en mus og computer i hånden, de opf'rer sig ikke som børn mere, men de er endnu ikke teenager. børnene er 8 og 12 år, enten man er 5 eller 70 år er ungdommen og dens stil blevet et eftertragtet mål. børn er blevet interessant for reklamebranchen, her hjemme har man lavet et stort projekt på en skole, hvor de undersøger, hvordan forbrug og medie spilller sammen.

Tytuł
The children of today are born with a mouse and computer in their
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Angielski

The children of today are born with a mouse and computer in their hands, they are not behaving like children any more, but they're still not teenagers. The children are between ages 8 and 12, whether you are 5 or 70 years old, youth and its style is a sought-after goal. The children have become interesting targets for the advertising industry, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigating whether there is a connection between consumption and the media.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 12 Październik 2007 02:06





Ostatni Post

Autor
Post

10 Październik 2007 14:13

IanMegill2
Liczba postów: 1671
The original form of the translation:
The children of today is born with a mouse and computer in their hands,they are not behaving like children any more, but they´re still not teenagers. The children are between age 8-12, either you are 5 or 70 years old the youthful style is a sought-after goal. Children are interested in the branch of advertising, here at home there is a big project going on in a school, where they are investigate whether there is a connection between consumption and media.

10 Październik 2007 17:44

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
"børn er blevet interessant for reklamebranchen" doesn´t mean that children are interested in advertising, but that children have become interesting (targets) for the advertising industry.

10 Październik 2007 17:56

pias
Liczba postów: 8113
Hi Anita,
oops...I guess that make all the difference,
the meaning of the text.
thanks a LOT for letting me know.

11 Październik 2007 16:22

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
"the youthful style" lit.: "youth and its style"

12 Październik 2007 02:05

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Thanks everybody!