Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Шведська - Translation-translator's-requestor's

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаНімецькаТурецькаКаталанськаЯпонськаІспанськаРосійськаЕсперантоФранцузькаБолгарськаРумунськаАрабськаПортугальськаДавньоєврейськаІталійськаАлбанськаШведськаЧеськаГіндіКитайська спрощенаГрецькаСербськаЛитовськаДанськаФінськаКитайськаУгорськаХорватськаАнглійськаНорвезькаКорейськаПерськаСловацькаАфріканасМонгольськаВ'єтнамська
Запитані переклади: УрдуКурдськаІрландська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Translation-translator's-requestor's
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

When accepting a translation, the points are credited to the translator's account and debited from the requestor's account

Заголовок
Översättning-översättningars-förfrågares
Переклад
Шведська

Переклад зроблено kdhenrik
Мова, якою перекладати: Шведська

När man godkänner en översättning, ges poängen till översättarens konto och tas från efterfrågarens konto
Пояснення стосовно перекладу
"ges till" =is given to (formal "krediteras") and "tas från" = is taken from (formal "debiteras"). Beställarens = the orderer's. Efterfrågarens = the requestor's.
Затверджено cucumis - 28 Жовтня 2005 09:40