Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - Translation-translator's-requestor's

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksaTurkkiKatalaaniJapaniEspanjaVenäjäEsperantoRanskaBulgariaRomaniaArabiaPortugaliHepreaItaliaAlbaaniRuotsiTšekkiHindiKiina (yksinkertaistettu)KreikkaSerbiaLiettuaTanskaSuomiKiinaUnkariKroaattiEnglantiNorjaKoreaPersian kieliSlovakkiAfrikaansMongoliaVietnamin
Pyydetyt käännökset: UrduKurdiIiri

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Translation-translator's-requestor's
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

When accepting a translation, the points are credited to the translator's account and debited from the requestor's account

Otsikko
Översättning-översättningars-förfrågares
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä kdhenrik
Kohdekieli: Ruotsi

När man godkänner en översättning, ges poängen till översättarens konto och tas från efterfrågarens konto
Huomioita käännöksestä
"ges till" =is given to (formal "krediteras") and "tas från" = is taken from (formal "debiteras"). Beställarens = the orderer's. Efterfrågarens = the requestor's.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 28 Lokakuu 2005 09:40