Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Ісландська - EÅŸti un mare

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаФранцузькаНімецькаАнглійськаІталійськаГолландськаІсландська

Категорія Пояснення

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
EÅŸti un mare
Текст
Публікацію зроблено o_scumpica_d_fata
Мова оригіналу: Румунська

Eşti un mare prost că ai şters toate scrisorile şi exerciţiile. Fii bărbat, nu femeie.

Заголовок
þú ert meiri fávitinn
Переклад
Ісландська

Переклад зроблено oddurbj
Мова, якою перекладати: Ісландська

Þú ert meiri fávitinn af því að þú hefur eyðilagt öll bréfin og æfingarnar; vertu maður, ekki kerling.
Пояснення стосовно перекладу
where it says: "vertu maður, ekki kerling". you can throw the comma (,) away and put "en"...
so it would be: "vertu maður en ekki kerling".
"en" means "but": like " but he didn't do it"
Затверджено Bamsa - 25 Березня 2008 14:56