Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Англійська - 柴田 æ°´ç”°...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійськаФранцузькаПортугальська (Бразилія)ПортугальськаНімецькаІспанськаІталійськаЯпонська

Категорія Слово

Заголовок
柴田 水田...
Текст
Публікацію зроблено kmayer
Мова оригіналу: Японська

柴田 and 水田
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
Brushwood Field Paddy Field
Переклад
Англійська

Переклад зроблено touk
Мова, якою перекладати: Англійська

Brushwood field and Paddy Field
Пояснення стосовно перекладу
These are typically last names, I believe. The first one means "brushwood field" as in an arid area where one could collect fire wood. The second one means paddy field as in an irrigated field where rice could be grown.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 17 Грудня 2010 17:21