Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Enskt - 柴田 水田...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnsktFransktPortugisiskt brasilisktPortugisisktTýkstSpansktItalsktJapanskt

Bólkur Orð

Heiti
柴田 水田...
Tekstur
Framborið av kmayer
Uppruna mál: Japanskt

柴田 and 水田
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Brushwood Field Paddy Field
Umseting
Enskt

Umsett av touk
Ynskt mál: Enskt

Brushwood field and Paddy Field
Viðmerking um umsetingina
These are typically last names, I believe. The first one means "brushwood field" as in an arid area where one could collect fire wood. The second one means paddy field as in an irrigated field where rice could be grown.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Góðkent av pias - 17 Desember 2010 17:21