Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Есперанто - Different alternatives

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)КаталанськаІспанськаГрецькаІталійськаАрабськаГолландськаНімецькаПортугальськаСловенськийДавньоєврейськаТурецькаБолгарськаГіндіРосійськаКитайська спрощенаРумунськаЯпонськаШведськаКитайськаСербськаПольськаДанськаАлбанськаЕсперантоФінськаХорватськаУгорськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаСловацькаАфріканасНепаліВ'єтнамська
Запитані переклади: Ірландська

Заголовок
Different alternatives
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
Пояснення стосовно перекладу
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

Заголовок
Malsimilaj alternativoj
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено Eriketo
Мова, якою перекладати: Есперанто

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Пояснення стосовно перекладу
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
Затверджено Borges - 1 Грудня 2006 18:38