Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Esperanto - Different alternatives

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasilerCatalàCastellàGrecItaliàÀrabNeerlandèsAlemanyPortuguèsEslovèHebreuTurcBúlgarHindiRusXinès simplificatRomanèsJaponèsSuecXinèsSerbiPolonèsDanèsAlbanèsEsperantoFinèsCroatHongarèsNoruecCoreàTxecLlengua persaEslovacAfrikaansNepalèsVietnamita
Traduccions sol·licitades: Irlandès

Títol
Different alternatives
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
Notes sobre la traducció
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

Títol
Malsimilaj alternativoj
Traducció
Esperanto

Traduït per Eriketo
Idioma destí: Esperanto

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Notes sobre la traducció
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
Darrera validació o edició per Borges - 1 Desembre 2006 18:38