Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Турецька - Beste K. en F. Hartelijk gefeliciteerd met de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаТурецька

Категорія Вільне написання - Дім / Родина

Заголовок
Beste K. en F. Hartelijk gefeliciteerd met de...
Текст
Публікацію зроблено Krinica
Мова оригіналу: Голландська

Beste K. en F.,
Hartelijk gefeliciteerd met de geboorte van M.
Wij vinden het heel tof dat M. een broertje heeft.
Wij komen hem binnenkort bewonderen!
Vele groetjes,

Заголовок
Sevgili K. ve F.,
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ilker_42
Мова, якою перекладати: Турецька

Sevgili K. ve F.,
M ’nin doğumunu içtenlikle kutluyorum.
M.’nin minik bir kardeşi olmasının harika olduğunu düşünüyoruz.
Yakın zamanda onu sevmeye geleceğiz!
Çok selamlar,
Затверджено Bilge Ertan - 15 Січня 2011 22:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Січня 2011 17:47

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Hi again Lein

Could you please make me a bridge for this,too ? Thanks

CC: Lein

14 Січня 2011 17:53

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Sure


Dear K. and F.,
Congratulations (literally heart-felt congratulations, a common warm way of expressing congratulations in Dutch) with the birth of M.
We think it is great that M. has a little brother.
We (will) come to admire him soon!
Many greetings,

14 Січня 2011 17:54

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Thank you so much dear

CC: Lein

14 Січня 2011 22:57

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Merhaba ilker_42,

Çevirinde bir iki değişiklik yaptım, şu an daha iyi olduğunu düşünüyorum. Senin fikrini alabilir miyim?

15 Січня 2011 22:37

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
"Çok"u koydum, umarım şimdi mutlusunuzdur.

16 Січня 2011 11:24

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Merhaba ilker_42, please consider the text hereunder, which is part of our terms of use here at cucumis.org

- Cucumis.org will use any means to keep the discussions warm and polite in its forums. Including account limitations, and deactivations.

Please Marjolein or Bilge, could you translate my message above?

Thanks a lot!



CC: Bilge Ertan Lein

16 Січня 2011 12:04

Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Sure Francky

- Cucumis.org forumlarındaki tartışmaları arkadaşça ve kibar tutmak için her yolu kullanır. Buna hesapları sınırlandırmak ve bloke etmek de dahildir.

You're welcome