Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Грецька - Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаГрецька

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Quiero oir.... Los versos de tus labios....
Текст
Публікацію зроблено ka.e.gg
Мова оригіналу: Іспанська

Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Заголовок
Θέλω να ακούσω...Οι στίχοι από τα χείλη σου...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено MAIKON JEKSON
Мова, якою перекладати: Грецька

Θέλω να ακούσω... τους στίχους από τα χείλη σου...
Затверджено reggina - 25 Листопада 2009 12:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Листопада 2009 20:37

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me

1)if this is the meaning? "I want to hear...The verses from your lips"

2)If it is, is "the verses" the object of "hear" (should it be in the accusative)?

CC: lilian canale

22 Листопада 2009 22:47

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972