Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Yunanca - Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaYunanca

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Quiero oir.... Los versos de tus labios....
Metin
Öneri ka.e.gg
Kaynak dil: İspanyolca

Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Başlık
Θέλω να ακούσω...Οι στίχοι από τα χείλη σου...
Tercüme
Yunanca

Çeviri MAIKON JEKSON
Hedef dil: Yunanca

Θέλω να ακούσω... τους στίχους από τα χείλη σου...
En son reggina tarafından onaylandı - 25 Kasım 2009 12:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Kasım 2009 20:37

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me

1)if this is the meaning? "I want to hear...The verses from your lips"

2)If it is, is "the verses" the object of "hear" (should it be in the accusative)?

CC: lilian canale

22 Kasım 2009 22:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972