Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Grčki - Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiGrčki

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Quiero oir.... Los versos de tus labios....
Tekst
Poslao ka.e.gg
Izvorni jezik: Španjolski

Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Naslov
Θέλω να ακούσω...Οι στίχοι από τα χείλη σου...
Prevođenje
Grčki

Preveo MAIKON JEKSON
Ciljni jezik: Grčki

Θέλω να ακούσω... τους στίχους από τα χείλη σου...
Posljednji potvrdio i uredio reggina - 25 studeni 2009 12:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 studeni 2009 20:37

User10
Broj poruka: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me

1)if this is the meaning? "I want to hear...The verses from your lips"

2)If it is, is "the verses" the object of "hear" (should it be in the accusative)?

CC: lilian canale

22 studeni 2009 22:47

lilian canale
Broj poruka: 14972