Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Греческий - Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийГреческий

Категория Выражение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Quiero oir.... Los versos de tus labios....
Tекст
Добавлено ka.e.gg
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Quiero oir.... Los versos de tus labios....

Статус
Θέλω να ακούσω...Οι στίχοι από τα χείλη σου...
Перевод
Греческий

Перевод сделан MAIKON JEKSON
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Θέλω να ακούσω... τους στίχους από τα χείλη σου...
Последнее изменение было внесено пользователем reggina - 25 Ноябрь 2009 12:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Ноябрь 2009 20:37

User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi Lilian

Could you please tell me

1)if this is the meaning? "I want to hear...The verses from your lips"

2)If it is, is "the verses" the object of "hear" (should it be in the accusative)?

CC: lilian canale

22 Ноябрь 2009 22:47

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972