Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Англійська - tentarei falar com vc na melhor maneira possivel...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаАнглійська

Заголовок
tentarei falar com vc na melhor maneira possivel...
Текст
Публікацію зроблено dani marques
Мова оригіналу: Португальська

tentarei falar com vc na melhor maneira possivel em ingles, entao o q vc faz ai no vietña,trabalha, estuda ... conheçe o brasil?
Пояснення стосовно перекладу
recado

Заголовок
I'll try to talk to you in the best possible way
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Англійська

I'll try to talk to you in the best possible way in English. So what do you do in Vietnam? Work? Study? Have you ever been to Brazil?
Затверджено lilian canale - 8 Вересня 2008 17:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Вересня 2008 23:10

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Diego,

creio estar ciente que deveria ter chamado por um administrador para verificar o conteúdo a traduzir. O texto acima foi supostamente escrito por uma pessoa que entende português, mas existem vários erros que deveriam ter sido corrigidos primeiro pela requisitante.

7 Вересня 2008 19:26

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Diego,

"Vietnan" is misspelled.

"So what do you do there, in Vietnan? Do you work? Do you study? "

That would be simplier and more natural as:
"So what do you do in Vietnam? work? study?"

Also "Do you know Brazil?" should be: "Have you (ever) been to Brazil?"
That's the natural way to ask about "knowing" a place.